-
1 orage à grêle
сущ.тех. буря с градом, шквал с градом -
2 orage
orage [ɔʀaʒ]masculine noun( = tempête) thunderstorm* * *ɔʀaʒnom masculin stormle temps est à l'orage, il y a de l'orage dans l'air — lit, fig there's a storm brewing
pluie d'orage — thundery shower GB, thundershower US
ciel/vent d'orage — stormy sky/wind
* * *ɔʀaʒ nm* * *orage nm storm; le temps est à l'orage, il va y avoir de l'orage, il y a de l'orage dans l'air lit, fig there's a storm brewing; pluie d'orage thundery shower GB, thundershower US; temps/ciel/vent d'orage stormy weather/sky/wind; l'orage de la passion fig the tumult of passion.[ɔraʒ] nom masculinun temps d'orage stormy ou thundery weatheril va y avoir un orage there's a storm brewing, there's going to be a stormorage magnétique/de chaleur magnetic/heat storm -
3 grêle
I.grêle1 [gʀεl]adjective[jambes, tige] spindly ; [voix] shrillII.grêle2 [gʀεl]feminine noun* * *gʀɛl
1.
1) ( mince) [silhouette] skinny; [jambes] spindly2) ( aigu) [voix] reedy; [son] thin
2.
1) Météorologie hail [U]2) ( volée)* * *ɡʀɛl1. nf2. adj(jambes) spindly* * *A adjB nf2 ( volée) une grêle de balles/pierres a hail of bullets/stones; recevoir une grêle de coups to be showered with blows.[grɛl] adjectif2. [aigu - voix] reedy————————[grɛl] nom féminin1. MÉTÉOROLOGIE hail2. (figuré) -
4 grêlé
I.grêle1 [gʀεl]adjective[jambes, tige] spindly ; [voix] shrillII.grêle2 [gʀεl]feminine noun* * *gʀɛl
1.
1) ( mince) [silhouette] skinny; [jambes] spindly2) ( aigu) [voix] reedy; [son] thin
2.
1) Météorologie hail [U]2) ( volée)* * *ɡʀɛl1. nf2. adj(jambes) spindly* * *A adjB nf2 ( volée) une grêle de balles/pierres a hail of bullets/stones; recevoir une grêle de coups to be showered with blows. -
5 grêler
grêler [gʀele]➭ TABLE 1 impersonal verb* * *gʀɛleverbe impersonnel to hail* * *ɡʀele vb impers* * *grêler verb table: aimer v impers to hail; il grêle it's hailing; il a grêlé sur les vignes the vines were hit by hail.[grele] verbe impersonnel————————[grele] verbe transitif -
6 шквал с градом
neng. orage à grêle, rafale de grêle, grain de grêle -
7 буря с градом
neng. orage à grêle -
8 ATLACAH
âtlâcah, plur. de âtlâcatl.Ceux qui vivent sur l'eau ou au bord de l'eau." inin tôtôtl nô îmmachiyôuh in âtlâcah ", cet oiseau est aussi un signe pour ceux qui habitent la lagune - this bird is also an omen for the water folk.Est dit de l'oiseau âcachichictli. Sah11,39." ceppa tlahtlamayah mânôzo tlamatlahuiâyah in âtlâcah " un jour les habitants de la lagune pêchaient ou chassaient au filet - once (when) the the water folk were hunting or snaring game. Sah12,3 (ils attrapent la grue qui sera un presage de l'arrivée des Espagnols).Cités en Sah11,65 ils recueillent l'âzoquitl qui remonte à la surface." huel oncân mopixquiah quin mopixquiah tônacâtlamah in âtlâcah ", at that time the water dwellers went gathering for themselves: they brought in their catch. En ramassantt les oiseaux abattus par l'orage de grêle. Sah7,20." quintlanelhuihqueh âtlâcah ", les gens de la mer les mènent à la rame. Arrivée du premier bateau espagnol. Sah12,5." tlahtlamayah manaza tlamatlahuiâyah in atlâcah ", le peuple des pêcheurs attrapait du poisson ou chassait au filet.Sah8,18 et Sah12,3." îmîxpan polihui in âtlâcah ", il disparait des yeux des gens de la lagune. Est dit du grébe qui plonge. Sah11,31. -
9 PIXQUIA
pixquia > pixquih,*\PIXQUIA v.réfl., glâner, récolter." huel oncân mopixquiah quin mopixquiah tônacâtlamah in âtlâcah ", c'est alors que les habitants de la lagune récoltent, ils glânent ils recherchent leur nourriture - at that time the water dwellers went gathering for themselves; they brought in their catch.En ramassant les oiseaux abattus par l'orage de grêle. Sah7,20.Note: ne se trouve pas dans R.Siméon. -
10 TONACATLAMA
tônacâtlama > tônacâtlamah.*\TONACATLAMA v.i., chercher de la nourriture.Allem., Nahrungsmittel suchen. SIS 1950,385." huel oncân mopixquiah quin mopixquiah tônacâtlamah in âtlâcah ", c'est alors que les habitants de la lagune récoltent, ils glânent ils recherchent leur nourriture - at that time the water dwellers went gathering for themselves; they brought in their catch.En ramassant les oiseaux abattus par l'orage de grêle. Sah7,20.Form: sur tlama, morph.incorp. tônacâ-. -
11 nimbus
nimbus, i, m. [st2]1 [-] nuage de pluie, pluie d'orage, ondée, averse. [st2]2 [-] nuage, vapeur épaisse, nuée; tempête, orage, calamité soudaine, malheur. [st2]3 [-] nimbe, auréole. [st2]4 [-] bandeau (porté par les femmes). [st2]5 [-] vase (pour rafraîchir le vin). - nimbus effusus, Liv.: pluie qui tombe à verse. - nimbi ligati, Petr.: grêle. - nimbus telorum, Luc.: grêle de traits. - nimbos efflare, Plin.: lancer des jets d'eau. - nox nimborum, Virg.: obscurité des nuages. - nimbus arenae, Virg.: nuage de poussière. - nimbus peditum, Virg.: nuée de fantassins.* * *nimbus, i, m. [st2]1 [-] nuage de pluie, pluie d'orage, ondée, averse. [st2]2 [-] nuage, vapeur épaisse, nuée; tempête, orage, calamité soudaine, malheur. [st2]3 [-] nimbe, auréole. [st2]4 [-] bandeau (porté par les femmes). [st2]5 [-] vase (pour rafraîchir le vin). - nimbus effusus, Liv.: pluie qui tombe à verse. - nimbi ligati, Petr.: grêle. - nimbus telorum, Luc.: grêle de traits. - nimbos efflare, Plin.: lancer des jets d'eau. - nox nimborum, Virg.: obscurité des nuages. - nimbus arenae, Virg.: nuage de poussière. - nimbus peditum, Virg.: nuée de fantassins.* * *Nimbus, nimbi, masc. gen. Cic. Une guilee, Une horee, Une ondee de pluye froide qui vient tout à coup, Une giboulee.\Nimbus, per translationem. Cic. Un inconvenient et malencontre qui vient soubdainement.\Nimbus. Virgil. Une nuee en quoy faignoyent les poetes que les dieux descendoyent du ciel.\Nimbus. Martial. Une sorte de pot à vin, ou à eaue, ou odeurs et senteurs. -
12 imber
imbĕr, imbris, m. [st2]1 [-] pluie violente, averse, pluie. [st2]2 [-] nuage, orage. [st2]3 [-] eau de pluie, eau. [st2]4 [-] larmes. [st2]5 [-] tout corps qui tombe en pluie: grêle (de traits). - [gr]gr. ὄμϐρος.* * *imbĕr, imbris, m. [st2]1 [-] pluie violente, averse, pluie. [st2]2 [-] nuage, orage. [st2]3 [-] eau de pluie, eau. [st2]4 [-] larmes. [st2]5 [-] tout corps qui tombe en pluie: grêle (de traits). - [gr]gr. ὄμϐρος.* * *Imber, imbris, masc. gen. ablatiuo imbre vel imbri. Plaut. Pluye ou eaue.\Actus caelo magnis aquilonibus imber. Virgil. Pluye tombant de l'air.\Per imbrem facere opus. Cato. Par temps de pluye.\Gelidus imber. Lucret. Eaue froide.\Imber. Ouid. Larmes.\Tempestas telorum, et ferreus ingruit imber. Virgil. Ferrements tombants dru comme pluye. -
13 nubes
nūbēs, nūbis, f. - nubis, is, f. Plaut. Merc. 879 II abl. nubi Lucr. 6, 145 II arch. nubs Andron. d. Serv. En. 10, 636 ; Aus. Edyl. Monos. 12, 4. - cf. gr. νέϕος, ους ou νεϕέλη. [st1]1 [-] nuage, nue, nuée. - Cic. CM. Nat. 2, 101; Ac. 2, 70. - se in nubem indui, Cic. Div. 2, 44: se former en nuage, se condenser. - nubium conflictus, Cic. Div. 2, 41: entrechoquement de nuages. - aevum sine nube, Ov.: vie sans nuage. - usque ad nubes, Vulg. Psa. 35, 6: jusqu'au ciel. - prov. nubes et inania captare, Hor. A. P. 230: se perdre dans les nuages (chercher à saisir les nuages et le vide). [st1]2 [-] nuée, essaim, multitude. - [de sauterelles] Liv. 42, 10, 7. - [de soldats] Liv. 25, 49, 5. - [d'oiseaux] Virg. En. 12, 254. - [de traits] Liv. 21, 55, 6 ; 38, 26, 7. - nubes telorum, Liv.: grêle de traits. [st1]3 [-] nuage, tourbillon [de poussière...]. - Curt. 4, 15, 32 ; Virg. En. 9, 33. - nubes ignium, Amm.: tourbillon de flammes. - Sabae nubes, Stat. S. 4, 8, 2: nuages d'encens. [st1]4 [-] expression sombre [du visage] ; nuage, voile. - nubes frontis, Sil. 8, 612: front assombri. - deme supercilio nubem, Hor. Ep. 1, 18, 94: éloigne ce nuage de ton front. [st1]5 [-] condition obscure, triste. - Ov. Tr. 5, 5, 22 ; Stat. 8. 1, 3, 109. [st1]6 [-] voile, obscurité, nuit. - obicere nubem rei, Hor. Ep 1, 16, 62: jeter un voile sur qqch, cacher. - fraudibus obice nubem, Hor. Ep. 1, 16, 62: couvre d'un voile mes friponneries. [st1]7 [-] nuages [en parl. de la situation politique]. - Cic. Dom. 24. [st1]8 [-] orage, tempête [de la guerre]. - Virg. En. 10, 809 ; Just. 29, 3. - nubes belli: la tempête de la guerre. - caecae nubes reipublicae, Cic.: les sombres nuages qui menaçaient l'Etat.* * *nūbēs, nūbis, f. - nubis, is, f. Plaut. Merc. 879 II abl. nubi Lucr. 6, 145 II arch. nubs Andron. d. Serv. En. 10, 636 ; Aus. Edyl. Monos. 12, 4. - cf. gr. νέϕος, ους ou νεϕέλη. [st1]1 [-] nuage, nue, nuée. - Cic. CM. Nat. 2, 101; Ac. 2, 70. - se in nubem indui, Cic. Div. 2, 44: se former en nuage, se condenser. - nubium conflictus, Cic. Div. 2, 41: entrechoquement de nuages. - aevum sine nube, Ov.: vie sans nuage. - usque ad nubes, Vulg. Psa. 35, 6: jusqu'au ciel. - prov. nubes et inania captare, Hor. A. P. 230: se perdre dans les nuages (chercher à saisir les nuages et le vide). [st1]2 [-] nuée, essaim, multitude. - [de sauterelles] Liv. 42, 10, 7. - [de soldats] Liv. 25, 49, 5. - [d'oiseaux] Virg. En. 12, 254. - [de traits] Liv. 21, 55, 6 ; 38, 26, 7. - nubes telorum, Liv.: grêle de traits. [st1]3 [-] nuage, tourbillon [de poussière...]. - Curt. 4, 15, 32 ; Virg. En. 9, 33. - nubes ignium, Amm.: tourbillon de flammes. - Sabae nubes, Stat. S. 4, 8, 2: nuages d'encens. [st1]4 [-] expression sombre [du visage] ; nuage, voile. - nubes frontis, Sil. 8, 612: front assombri. - deme supercilio nubem, Hor. Ep. 1, 18, 94: éloigne ce nuage de ton front. [st1]5 [-] condition obscure, triste. - Ov. Tr. 5, 5, 22 ; Stat. 8. 1, 3, 109. [st1]6 [-] voile, obscurité, nuit. - obicere nubem rei, Hor. Ep 1, 16, 62: jeter un voile sur qqch, cacher. - fraudibus obice nubem, Hor. Ep. 1, 16, 62: couvre d'un voile mes friponneries. [st1]7 [-] nuages [en parl. de la situation politique]. - Cic. Dom. 24. [st1]8 [-] orage, tempête [de la guerre]. - Virg. En. 10, 809 ; Just. 29, 3. - nubes belli: la tempête de la guerre. - caecae nubes reipublicae, Cic.: les sombres nuages qui menaçaient l'Etat.* * *Nubes, nubis, foem. gen. Nuee.\Vacuae nubes. Seneca. Desquelles n'y a ne pluye, ne neige, ne gresle.\Coguntur in caelo nubes. Cic. S'assemblent et s'amassent.\Nubes peditum, per translationem. Liuius. Une grande multitude bien espesse.\Atram prorumpti ad aethera nubem. Virgil. Il esleve une noire nuee, etc.\Obiicere nubem fraudibus. Horat. Faire qu'on ne les appercoive point, Couvrir.\Tristi nube caret vita. Ouid. Est sans adversité et infortune. -
14 градушка
ж orage m accompagné de grêle; abat m de grêle; реколтата е повредена от градушка la récolte est ravagée par un abat de grêle. -
15 ravager
vt., abîmer, faire // opérer ravager des ravages (dans des récoltes, dans une bassecour, ep. de l'orage, des renards, des belettes, des rats, des sangliers...) ; emporter (ep. d'un orage): ravadjé (Bozel, Montagny-Bozel.026, Moûtiers) / -ê (Peisey.187b) / -î (187a, Tignes.141), ravadyé(r) (Aix.017b, Chambéry.025c, Thoiry, Trévignin.112 | Ste-Foy), ravajé (017a,025b, Albertville.021b, Giettaz), ravazdî (Megève.201, Praz- Arly), ravazdyé (Beaufort), RAVAZHÉr (025a, Arvillard.228, Montendry.219b | 219a) / -Î (Albanais.001, Alex.019, Annecy.003, Ballaison, Balme-Si.020, Bogève.217, Choisy.181, Cordon.083, Entremont, Genève, Gets, Gruffy, Leschaux.006, Magland.145, Morzine.081, Reyvroz.218, Saxel.002, Sciez, Thônes.004, Vaulx.082, Villards-Thônes.028) / -iye (Billième), ravazhyér (Montricher), ravazî (Giettaz.215b), ravazyé (021a, 215a), C.1. - E.: Abruti.A1) ravager (ep. de la grêle, de l'orage): tinpétâ vt. / vimp. (003).A2) ravager, voler: graspilyî vt. (004), grispilyî (003, Genève).B1) adj., qui ravage les récoltes, tue les volailles ou les lapins, (ep. des renards, des belettes, des rats...): ravajeur, ravazhyeûza, -e (002).--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (je) ravadzeu (026), ravadyo (025), ravazho (001) ; (tu, il) ravadze (026), ravadye (017), ravazde (201), ravazhe (001,025) ; (nous) ravadzin (026), ravazhin (001) ; (vous) ravazhî (001) ; (ils) ravadzon (026), ravazhon (001). - Ind. imp.: (je) ravazhivou (001,020) ; (tu) ravazhivâ (001) ; (il) ravadjéve (026), ravadjive (141), ravadzéve (Côte-d'Aime), ravazdive (201), ravazhive (001,003,019,020) ; (vous) ravazhivâ (001) ; (ils) ravazhivô (001), ravazyévan (215). - Ind. fut.: (je) ravazhrai (001) ; (ils) ravadzèron (026), ravazhron (001). - Cond. prés.: (je) ravazh(e)ri (001 | 218). - Subj. prés.: (que je) ravazhézo (001) ; (qu'il) ravadzisse (026) ; (qu'ils) ravazhissan (228). - Subj. imp.: (que je) ravazhissou (001). - Ppr.: ravazhêê (001) / -in (020). - Pp.: ravadyà (001,003c,006,017,021c,025,112) / ravajà (003b,004,017,021b, 028), ravajyà (217) / ravazhà (219,228) / ravazhyà (002,003a,020,022,081,082, 083,181,218) / ravazyà (021a,215), -À, -È / -eu (002,022,083,217) || ravadjà m. (026), ravazhà (145, Bellevaux).------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
16 abattre
abattre [abatʀ]➭ TABLE 411. transitive verba. [+ maison, mur] to pull down ; [+ arbre] to cut down ; [+ avion] to shoot down ; [+ adversaire] to bring downb. ( = tuer) [+ personne, animal] to shoot ; [+ animal de boucherie] to slaughterc. ( = épuiser) to weaken ; [mauvaise nouvelle, échec] to demoralized. [+ carte] to lay down• abattre son jeu or ses cartes to lay one's cards on the table2. reflexive verb* * *abatʀ
1.
1) ( tuer) to slaughter [animal de boucherie]; to destroy [animal dangereux]; ( avec une arme à feu) to shoot [somebody] down [personne]; to shoot [animal]l'homme à abattre — the prime target; fig the one to beat
2) ( faire tomber) to pull down [bâtiment]; to knock down [mur]; to bring down [statue]; to shoot down [avion]; [personne] to fell [arbre]; [tempête] to bring down [arbre, pylône]3) ( découvrir) to show [carte, jeu]abattre ses cartes or son jeu — lit, fig to put one's cards on the table
4) ( accabler) ( physiquement) to wear [somebody] out; ( moralement) to demoralize5) ( accomplir) to get through [travail]
2.
s'abattre verbe pronominals'abattre sur — [orage] to beat down on; [oiseau] to swoop down on; [malheur] to descend upon
* * *abatʀ vt1) [arbre] [bûcheron] to cut down, to fell, [tempête] to bring down2) [mur, maison] to pull down3) [avion, personne] to shoot down4) [bétail] to slaughter, [animal malade] to destroy, to put down, [animal sauvage] to shoot5) fig (physiquement) to wear out, to tire out6) (fig) (moralement) to demoralizeabattre du travail; abattre de la besogne — to get through a lot of work
* * *abattre verb table: battreA vtr1 ( tuer) to slaughter [animal de boucherie]; to destroy [animal dangereux]; ( avec une arme à feu) to shoot [sb] down [personne]; to shoot [animal]; c'est l'homme à abattre he is the prime target; fig he is the one to beat;2 ( renverser) to bring [sth/sb] down [tyran, régime];3 ( faire tomber) to pull down [bâtiment]; to knock down [mur, paroi]; to bring down [statue]; to shoot down [avion]; to break down [tabou, préjugé]; [personne] to fell [arbre]; [tempête] to bring down [arbre, pylône]; [pluie] to settle [poussière];4 ( découvrir) to show [carte, jeu]; abattre ses cartes or son jeu lit, fig to put one's cards on the table;5 ( accabler) ( physiquement) to wear [sb] out; ( moralement) to demoralize, to get [sb] down○; être abattu ( physiquement) to be worn out; ( moralement) to be demoralized; on ne va pas se laisser abattre! we're not going to let things get us down!; ne te laisse pas abattre keep your spirits up!;B s'abattre vpr1 [arbre, construction, rocher] to come down; [avion] to crash; [personne] to collapse;2 ( agresser) s'abattre sur [orage] to beat down on; [oiseau] to swoop down on; [léopard] to pounce on; [guerre] to engulf; [malheur] to descend upon.[abatr] verbe transitif1. [faire tomber - arbre] to cut down (separable), to fell ; [ - mur] to pull ou to knock down (separable) ; [ - quille] to knock down (separable)2. [suj: vent, tempête etc] to knock down (separable)3. [mettre à plat - main, battant] to bring down (separable)abattre ses cartes ou son jeub. (figuré) to lay one's cards on the table, to show one's hand5. [tuer - personne] to shoot (down) ; [ - avion] to shoot ou to bring down (separable) ; [ - lièvre] to shoot ; [ - perdrix] to shoot, to bring down (separable) ; [ - animal domestique] to put down (separable) ; [ - animal de boucherie] to slaughter6. [démoraliser] to shatter————————s'abattre verbe pronominal intransitif————————s'abattre sur verbe pronominal plus préposition1. [pluie] to come pouring down on[grêle] to come pelting ou beating down on[coups] to rain down onle malheur/la maladie venait de s'abattre sur nous suddenly we'd been struck by disaster/disease2. [se jeter sur] to swoop down on -
17 tempestare
tempestare v. ( tempèsto) I. tr. 1. (investire, percuotere) marteler, frapper: tempestare la porta di calci marteler la porte de coups de pied; lo tempestò di pugni il le martela à coups de poing. 2. ( ornare fittamente) incruster: tempestare un diadema di pietre preziose incruster un diadème de pierres précieuses. 3. ( importunare) harceler, assaillir, accabler, ( colloq) bombarder: tempestare qcu. di domande assaillir qqn de questions. II. intr.impers. (aus. avere/essere) faire de l'orage (aus. avoir): tempestava e grandinava il faisait de l'orage et il tombait de la grêle. -
18 averse
-
19 ravage
ʀavaʒmVerheerung f, Verwüstung fravageravage [ʀavaʒ]►Wendungen: faire des ravages verheerende Schäden anrichten; Beispiel: il/elle fait des ravages humoristique er/sie verdreht allen den Kopf familier -
20 assaillir
assaillir [asajiʀ]➭ TABLE 13 transitive verb* * *asajiʀ1) ( attaquer) [ennemi] to attack; [pluie] to buffet2) ( envahir) [doute] to plague3) ( se précipiter sur) [mendiant] to assail; [journaliste] to set upon* * *asajiʀ vt1) (= attaquer) to assail, to attack2) figassaillir qn de [questions] — to bombard sb with
* * *assaillir verb table: assaillir vtr1 ( attaquer) [ennemi] to attack; [pluie, orage, grêle] to buffet;2 fml ( envahir) [mélancolie] to plague, to assail sout; être assailli par le doute to be assailed by doubts;3 ( se précipiter sur) [mendiant] to assail; [journaliste] to set upon [personne]; nous avons été assaillis par les médias we were set upon by the media; assaillir qn de questions to bombard sb with questions.[asajir] verbe transitif[esprit, imagination] to besetle bureau est assailli de demandes the office is swamped ou besieged with inquiries
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Grele — Grêle Gros grêlon, laissant apparaitre des bulles en transparence La grêle est un type de précipitation qui se forme dans des orages particulièrement forts lorsque l air est très humide et que les courants ascendants sont puissants. Elle prend la … Wikipédia en Français
Orage — Pour les articles homonymes, voir Orage (homonymie). Arcus d orage au dessus de Enschede (Pays Bas) … Wikipédia en Français
Grêle — Gros grêlon, laissant apparaitre des bulles en transparence La grêle est un type de précipitation qui se forme dans des cumulonimbus particulièrement forts lorsque l air est très humide et que les courants ascendants sont puissants. Elle prend la … Wikipédia en Français
Orage multicellulaire — Orage Arcus d orage au dessus de Enschede (Pays Bas) … Wikipédia en Français
Orage supercellulaire — Orage Arcus d orage au dessus de Enschede (Pays Bas) … Wikipédia en Français
orage — [ ɔraʒ ] n. m. • XIIe; de l a. fr. ore « brise », lat. aura 1 ♦ Perturbation atmosphérique violente, caractérisée par des phénomènes électriques (éclairs, tonnerre), souvent accompagnée de pluie, de vent. ⇒ bourrasque, ouragan, tempête. Pluie,… … Encyclopédie Universelle
Orage violent — Prévision des orages violents La prévision des orages violents est la partie de la météorologie d’exploitation qui tente de prévoir le développement, l intensité, le type de danger et les zones affectées par les orages pouvant donner de la grosse … Wikipédia en Français
orage — (o ra j ) s. m. 1° Agitation violente de l atmosphère avec vent, éclair et tonnerre. • Il me semble qu elle est votre Iris, et que c est comme un arc en ciel qui paraît après l orage, VOIT. Lett. 63. • Comme un sage pilote, sans s étonner… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
grêle — 1. grêle [ grɛl ] n. f. • gresle fin XIe; de grêler 1 ♦ Précipitation constituée de grains de glace. ⇒ grêlon, grésil. Averse de grêle. Récolte abîmée par la grêle. « La grêle jette sur nous [...] ses perles de verre » (Loti). 2 ♦ Ce qui s abat… … Encyclopédie Universelle
grêlé — 1. grêle [ grɛl ] n. f. • gresle fin XIe; de grêler 1 ♦ Précipitation constituée de grains de glace. ⇒ grêlon, grésil. Averse de grêle. Récolte abîmée par la grêle. « La grêle jette sur nous [...] ses perles de verre » (Loti). 2 ♦ Ce qui s abat… … Encyclopédie Universelle
GRÊLE — s. f. Eau qui, étant congelée en l air par le froid, tombe par grains. Grosse grêle. Menue grêle. Grêle épouvantable. Il est tombé de la grêle. La grêle a désolé, a ravagé tout ce canton, toute cette contrée. Un orage mêlé de pluie et de grêle.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)